Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر العمل القسري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حظر العمل القسري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La législation nationale interdit l'exploitation et le travail forcé.
    تنص التشريعات الوطنية على حظر الاستغلال والعمل القسري.
  • Interdiction de l'esclavage et du travail forcé ou obligatoire (art. 3, 7, 8 et 24 du Pacte)
    حظر الرق والعمل القسري أو الإجباري (المواد 3 و 7 و 8 و 24 من العهد)
  • Il recommande une révision de la loi actuelle sur l'emploi, afin d'introduire une interdiction spécifique du travail forcé conformément aux dispositions de la Convention N° 105, en excluant certaines catégories de travaux de ces dispositions (tels que les travaux ou services militaires, les obligations civiles normales, etc.).
    وأوصت فرقة العمل بتعديل قانون العمالة الحالي بغية حظر العمل القسري تحديداً وفقاً لأحكام الاتفاقية رقم 105، فيما عدا فئات العمل الخارجة عن نطاق أحكام الاتفاقية (مثل العمل العسكري أو الخدمة العسكرية والالتزامات المدنية العادية وما إلى ذلك).
  • Violences à l'égard des femmes et des enfants et interdiction de l'esclavage et du travail forcé (art. 3, 7, 8 et 24 du Pacte)
    العنف الموجه للمرأة والطفل وحظر الرق والعمل القسري (المواد 3 و 7 و 8 و 24 من العهد)
  • a L'interdiction des expulsions forcées ne s'applique pas aux expulsions réalisées conformément à la loi et aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
    (أ) لا يسري حظر عمليات الإخلاء القسري على عمليات الإخلاء التي تتم طبقاً للقانون ووفقاً لأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
  • Questions de fond: Droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi − Dérogations autorisées à l'interdiction du travail forcé ou obligatoire − Réadaptation et réinsertion sociale des prisonniers.
    المسائل الموضوعية: حق الفـرد فـي المساواة أمـام القانـون وفي المساواة فـي التمتـع بحماية القانون - استثناءات مسموح بها من حظر السخرة والعمل القسري - إصلاح السجناء وتأهيلهم اجتماعياً
  • Les États doivent reconnaître que l'interdiction des expulsions forcées vise également les déplacements arbitraires qui ont pour effet de modifier la composition ethnique, religieuse ou raciale de la population concernée.
    ويتعين على الدول أن تعترف بأن حظر عمليات الإخلاء القسري يشمل الترحيل التعسفي الذي يؤدي إلى تغيير التركيبة العرقية أو الدينية أو العنصرية للسكان المعنيين.
  • Rappelant également la décision 2003/109 de la Commission des droits de l'homme en date du 24 avril 2003 sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, ainsi que la résolution 2004/28 de la Commission en date du 16 avril 2004 sur l'interdiction des expulsions forcées,
    وإذ تذكِّر أيضاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 بشأن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين داخلياً، وقرارها 2004/28 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن حظر عمليات الإخلاء القسري،
  • Les sections 7 et 8 de la loi sur l'emploi nº 20 de 1986 (chap. 160) prévoient respectivement l'interdiction générale de tout travail forcé ou obligatoire et l'interdiction de la discrimination sexuelle en matière d'emploi comme il ressort de l'article premier.
    والفرعان 7 و 8 من قانون العمل رقم 20 لعام 1986 (الباب 160) يقضيان بالحظر العام للعمل القسري أو الإجباري ويمنع التمييز بسبب الجنس في العمالة، على التوالي، كما هو وارد بإيجاز في المادة 1.
  • Rappelant également la décision 2003/109 de la Commission des droits de l'homme en date du 24 avril 2003 sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, ainsi que la résolution 2004/28 de la Commission en date du 16 avril 2004 sur l'interdiction des expulsions forcées,
    وإذ تذكِّر أيضاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 بشأن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين داخلياً، وقرارها 2004/28 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن حظر عمليات الإخلاء القسري،